Pages
- Rubelj, KristinaTraduction et analyse traductologique d'un extrait du roman « En attendant Bojangles » d'Olivier Bourdeaut
- Frančišković, StellaTraduction et analyse traductologique de la pièce « Je tremble (1) » de Joël Pommerat
- Bijuklić, AnaTraduire le film Baden Baden: defis de la traduction audiovisuelle
- Ražov, BlankaTraduire le texte de presse – analyse traductologique des articles issus du mensuel « Le monde diplomatique »
- Kuzmanić, AnčicaTraduktološka analiza prijevoda dviju novela Luigija Pirandella s talijanskog na ruski jezik
- Kažimir, AndreaTradurre il linguaggio di Camilleri – il caso del romanzo „La rete di protezione“ e della sua traduzione croata
- Capek, ViktorijaTraduzione degli elementi culturospecifici nei testi giuridici sull’esempio dello „Statuto della Regione Istriana“
- Okreša Đurić, ElaTraduzione della letteratura per l'infanzia sull’esempio delle “Fiabe nuove da leggere insieme” di M.R. Paolella Grassi
- Ćuto, MonikaTraduzione e analisi terminologica di un testo del campo dell’astrofisica
- Šarić, LaraTraduzione e analisi terminologica di un testo del settore medico
- Brkanac, AnaTraduzione e analisi traduttologica dei racconti “Oltretomba americano“, “Il coccodrillo“ e “In punto di morte“ di Alberto Moravia
- Maglica, BarbaraTraduzione e analisi traduttologica delle novelle “I galletti del bottajo”, “Chi fu?”, “Tu ridi” e “Il figlio cambiato” di Luigi Pirandello
Pages