Pages
-
-
Analiza zbirki digitalizirane kulturne baštine "Spalatina" i "Digitalizirana zagrebačka baština"
-
Alma Milanovski U završnom radu se opisuju razni fenomeni povezani s kulturnom baštinom, prvenstveno različitim definicijama tog pojma, kao i vrstama, te pravnim i financijskim aspektima zaštite te građe. Također se prikazuje proces digitalizacija u svrhu očuvanja i prezentacije kulturne baštine. Kod digitalizacije se navode i pojašnjavaju kriteriji za odabir građe te tehnologije, uz pojašnjenje nekih problema kao što su održivost digitalnih zbirki i pitanje financiranja istih. Uspoređuju se...
-
-
Analyse comparative des expressions figées croates et françaises à composante alimentaire
-
Sara Hunjak Le présent mémoire de fin des études a pour but de montrer la complexité et l’importance d’une discipline linguistique, la phraséologie, en comparant certaines expressions figées des langues croate et française. Le domaine choisi est la nourriture et l’alimentation, ce qui indique que chaque expression analysée contient un composant appartenant à ce domaine. Cette analyse va dévoiler la double problématique de la phraséologique, celle de la compréhension du sens global du...
-
-
Analyse comparative des expressions figées françaises et croates avec composantes tête, main et pied
-
Anđela Grcić Le présent mémoire de master porte sur l'analyse comparative des expressions figées provenant de deux langues naturelles: français et croate. Il s'agit en premier lieu des unités phraséologiques qui sont formées avec les noms désignant les parties du corps, à savoir avec les noms tête, main et pied. Le mémoire consiste en trois parties. Dans la première partie, nous abordons la question de l’histoire de la phraséologie en tant que science, ainsi que les deux branches...
-
-
Analyse contrastive des expressions figées comparatives françaises, italiennes et croates à composante zoonymique
-
Sara Tanfara Ce mémoire porte sur une analyse contrastive des expressions figées comparatives à composante zoonymique dans les langues françaises, italienne et croate. Afin de mieux traiter les données, nous avons divisé le mémoire en deux parties principales. La première partie renvoie à la théorie de la phraséologie. Nous avons décrit son histoire, son statut et sa terminologie complexe. Nous avons traité des unités phraséologiques, en donnant leur définition, leur division, leurs...
-
-
Analyse der Jugendsprache am Beispiel des Films „Isi und Ossi“
-
Anamarija Moro Das Ziel dieser Abschlussarbeit ist es die Jugendsprache und die Alltagssprache in einem bestimmten Zeitpunkt in der Sprachentwicklung darzustellen. Dazu wurde die Sprache der Filmcharaktere aus dem Netflix Film „Isi und Ossi“ analysiert. Der Analyse geht der theoretische Teil voraus, in dem Termini wie Soziolinguistik und Varietäten der Sprache wie Dialekt, Alltagssprache, Geschlechtssprache dargelegt werden. Dieser Kontext war nötig um das Phänomen der Jugendsprache besser zu...
-
-
Analyse der kroatischen Übersetzung der indirekten Rede in Daniel Kehlmanns Roman „Die Vermessung der Welt“
-
Anton Legeny Diese Diplomarbeit befasst sich mit der Herausforderung, die deutsche freie indirekte/berichtete Rede in die kroatische Sprache zu übersetzen. Die zeitgenössische deutsche Literatur wird von verschiedenen Schreibstilen geprägt. Die Gegenwartsautoren versuchen anders zu schreiben, als es gewöhnt ist. Diese Tatsache stellt eine Herausforderung für die Übersetzer dar, weil es in einigen Sprachen die im Deutschen vorhandenen grammatischen Einheiten nicht gibt. Diese Arbeit besteht aus...
-
-
Analyse der kroatischen Übersetzung von Emine Sevgi Özdamars Roman Das Leben ist eine Karawanserei
-
Ana Raič Diese Masterarbeit beschäftigt sich mit der Analyse der kroatischen Übersetzung des Romans Das Leben ist eine Karawanserei, hat zwei Türen, aus einer kam ich rein, aus der anderen ging ich raus, der im Jahr 1992 von der türkisch-deutschen Schriftstellerin Emine Sevgi Özdamar veröffentlicht wurde. Im Jahr 2018 wurde der Roman von der Übersetzerin Slavija Kabić unter dem Titel Život je karavansaraj, ima dvoja vrata, na jedna sam ušla, na druga izišla in die kroatische Sprache...
-
-
Analyse der kroatischen Übersetzungen von Franz Werfels Novelle „Der Tod des Kleinbürgers“ nach Vinay und Darbelnet
-
Zorica Sara Božić Diese Diplomarbeit beschäftigt sich mit dem Vergleich und der Analyse der zwei kroatischen Übersetzungen von Franz Werfels Novelle „Der Tod des Kleinbürgers“, die im Jahr 1927 erschien. Das Ziel ist es, diese Übersetzungen nach den sieben Übersetzungsverfahren, die von den Sprachwissenschaftlern Jean-Paul Vinay und Jean Darbelnet entwickelt wurden, zu analysieren. Dabei wird man feststellen, welche Verfahren in den erwähnten Beispielen am meisten vorkommen.
Die erste Übersetzung...
-
-
Analyse der tragischen Elemente in "Faust"
-
Hrvoje Sarun Das Ziel dieser Diplomarbeit ist das Werk ,,Faust“ von Johann Wolfgang von Goethe zu analysieren. Der Schwerpunkt liegt dabei in der Charakterisierung des Werkes als eine Tragödie. In dieser Arbeit wird die Stellung vertreten, dass 'Faust' keine wahre Tragödie ist, sondern eine Ironie der Tragödie. Durch das Prisma der Charaktere werden Hauptereignisse bearbeitet und auf der Suche nach einem tragischen Geschehen oder einer tragischen Persönlichkeit werden die Figuren auch analysiert....
-
-
Analyse des expressions phraséologiques dans le livre Lorsque j’étais une œuvre d’art d’Éric-Emmanuel Schmitt
-
Antonela Šarić Le présent mémoire de master porte sur l’analyse des unités phraséologiques présentes dans un extrait du roman Lorsque j’étais une œuvre d’art de l’écrivain Éric-Emmanuel Schmitt. Ce mémoire inclut deux parties distinctes : l’une théorique et l’autre pratique. La première partie explore les concepts fondamentaux de la phraséologie ainsi que les différentes typologies des expressions phraséologiques. La deuxième partie propose la traduction de l’extrait du roman...
-
-
Analyse terminologique dans le domaine de la culture
-
Luka Planinić Le but du présent mémoire de master est de décrire les procédés de la recherche documentaire dans un domaine spécialisé, en l’occurrence le domaine spécialisé de la culture européenne. L’approche que nous avons adoptée dans notre mémoire consistait en une recherche documentaire bilingue (français-croate) que nous avons menée afin de pouvoir effectuer une analyse terminologique des termes appartenant au domaine en question. La recherche documentaire fait une partie...
Pages