Pages

La représentation des collocations dans la langue juridique
La représentation des collocations dans la langue juridique
Lorina Mastelić
Le présent mémoire de master porte sur l’analyse des collocations dans la langue juridique. Nous avons offert des solutions de représentation des collocations et des connaissances qui pourraient aider les traducteurs à faciliter leur travail. Nous avons appliqué la théorie des réseaux collocationels de Williams aux collocations extraites de deux corpus, et nous avons montré le modèle des cartes conceptuelles qui servent aussi comme un moyen de représenter les connaissances. Nous...
La riscrittura dei miti in Giro del sole di Massimo Bontempelli
La riscrittura dei miti in Giro del sole di Massimo Bontempelli
Ines Komljenović
Questa tesi di laurea si occupa con la riscrizione dei miti nella opera Giro del sole di Massimo Bontempelli – uno dei più importanti esponenti del realismo magico italiano. Le trame dei tre racconti (Il viaggio d’Europa, Il viaggio di Colombo, Le alli d’Ippogrifo) sono prima riassunte, e dopo i racconti sono analizzati sul livello dei motivi, della tematica e dei personaggi. Nel prima parte della tesi si trova la introduzione nel periodo in cui Massimo Bontempelli agisce, cioè la...
La riscrittura leopardiana di Alessandro D'Avenia
La riscrittura leopardiana di Alessandro D'Avenia
Lucija Šare
La tesi di laurea analizza il romanzo epistolare L’arte di essere fragili. Come Leopardi può salvarti la vita nel quale un autore contemporaneo in maniera moderna tematizza i motivi tipici dell’opera poetica di Giacomo Leopardi. La tesi si basa principalmente sull’analisi di quattro lettere le quali hanno per lo scopo dimostrare in che modo D’Avenia utilizza la tecnica dell’intertestualità affinché esamini il pessimismo come il motivo tipico della poesia leopardiana. Nella tesi...
La situation sociolinguistique en Belgique
La situation sociolinguistique en Belgique
Valentina Buzuk
Le présent mémoire de master propose un aperçu sociolinguistique sur les questions identitaires et langagières en Belgique. Au sein de cette revue, ce mémoire offre une traduction de deux articles techniques qui examinent la politique linguistique et identitaire en Belgique et par suite l’analyse de cette traduction d’après les procédés de Vinay et Darbelnet (1985) et Beciri (2007). Cette analyse met en avant l’aspect terminologique qui est obligatoire pour la traduction...
La società nel teatro di Carlo Goldoni
La società nel teatro di Carlo Goldoni
Lucija Bezina
In questa tesi di laurea si analizza la rappresentazione della società nella produzione teatrale di Carlo Goldoni. Il grande riformatore del teatro comico italiano raffigura la società in maniera realistica, portando in scena i personaggi mediocri nella loro quotidianità. Di conseguenza le sue commedie ci forniscono informazioni attendibili sulle condizioni sociali dell’epoca. Studiando i due capolavori goldoniani, La bottega del caffè (1750) e I Rusteghi (1760), si esamina la...
La storia del fumetto italiano attraverso il mondo avventuroso di Hugo Pratt
La storia del fumetto italiano attraverso il mondo avventuroso di Hugo Pratt
Erika Vastl
La storia del fumetto in Italia si estende per oltre un secolo, comprendendo un numero significativo di artisti influenti e un numero eccezionalmente grande di opere. Pertanto, questo genere particolare partecipa a un’interazione con la cultura e i valori sociali italiani, influenzandosi, riflettendosi e completandosi reciprocamente. Nel corso della sua lunga storia, questo genere ha assistito a numerosi eventi e cambiamenti globali ma anche quelli culturalmente specifici. Questa tesi...
La struttura del romanzo „Di buona famiglia“ di Isabella Bossi Fedrigotti
La struttura del romanzo „Di buona famiglia“ di Isabella Bossi Fedrigotti
Antonela Nekić
La tesi di laurea si è basata sulla struttura del romanzo Di buona famiglia di Isabella Bossi Fedrigotti. Nella tesi si definisce il romanzo contemporaneo con memorie di famiglia e lo schema del romanzo. L'obiettivo della tesi è l'analisi delle tecniche narrative nel romanzo Di buona famiglia attraverso i diversi tipi di narratore, la focalizzazione interna multipla e il tempo narrativo. La tesi si occupa anche della presentazione e caratterizzazione dei personaggi, mediante le due sorelle...
La subtitulación para s/Sordos: actitudes del público con problemas auditivos en Croacia
La subtitulación para s/Sordos: actitudes del público con problemas auditivos en Croacia
Dora Sesar
sordos de la película española Toc Toc a la lengua croata. La metodología supone dos pasos preliminares: elaboración de diversas formas de subtítulos para personas sordas y un cuestionario elaborado con fines de detectar actitudes de este grupo hacia las formas de subtítulos ofrecidas y sus propios hábitos a la hora de ver programas audiovisuales. Se han subtitulado tres fragmentos de la película Toc Toc, cada uno con técnicas de subtitulación para sordos diferentes. Nos han...
La subversión en las películas españolas durante el franquismo
La subversión en las películas españolas durante el franquismo
Zrinka Matković
El presente trabajo fin de máster trata los recursos utilizados por los directores durante la dictadura de Francisco Franco para poder rodar sobre temas prohibidos como el sexo, el incesto, la homosexualidad o contra la Iglesia. Se han analizado cinco películas españolas de cinco importantes directores de cine. En el trabajo se presentan las causas y circunstancias que llevaron a la dictadura y la vida en España durante ella y, finalmente, los directores elegidos junto con un análisis...
La traducción de los documentos oficiales de la Unión Europea del español al croata
La traducción de los documentos oficiales de la Unión Europea del español al croata
Flavia Bilalović
En el siguiente Trabajo Fin de Máster traduciremos del español al croata y ofreceremos el análisis traductológico de los documentos “RESOLUCIÓN (1) sobre los Acuerdos de Asociación Económica (AAE): dificultades y perspectivas” del 30 de abril de 2004 y “Resolución sobre el Seguimiento de la estrategia de Lisboa” del 18 de diciembre de 2003 publicados en EUR-Lex, servicio de publicación del Diario Oficial de la Unión Europea. El objetivo del presente trabajo es proporcionar...
La traduction et l’analyse traductologique des textes d’actualité issus de la presse écrite française
La traduction et l’analyse traductologique des textes d’actualité issus de la presse écrite française
Matea Stanović
Le présent mémoire a pour objectif d’offrir la traduction des textes d’actualité issus de la presse écrite française, ainsi que d’en fournir une analyse et commentaire traductologique, en s’appuyant sur les sept procédés techniques de traduction proposés par Jean Paul Vinay et Jean Darbelnet dans leur ouvrage Stylistique comparée du français et de l’anglais. Une analyse plus approfondie est effectuée afin de révéler les enjeux de la traduction journalistique, en se...
La traduzione audiovisiva e l’analisi dei sottotitoli in croato de “Il nuovo cinema Buie” (Novo kino Buje)
La traduzione audiovisiva e l’analisi dei sottotitoli in croato de “Il nuovo cinema Buie” (Novo kino Buje)
Giulia Visintin
L'accuratezza nel processo traduttologico di un prodotto audiovisivo si adempia con il lavoro impegnativo, spesso definitivo “invisibile”, dei traduttori. Lo sviluppo della traduzione audiovisiva, giovane come disciplina, va a pari passo con lo sviluppo della tecnologia e dei mezzi di comunicazione di massa. La consolidazione di questo ambito disciplinare come oggetto di studio avviene a partire dagli ultimi decenni del secolo scorso. Può essere suddivisa in tre tipologie di base. La...

Pages