Naslov Diskursanalyse der deutschen und kroatischen Märchen
Naslov (hrvatski) Diskursna analiza njemačke i hrvatske bajke
Naslov (engleski) Discourse analysis of German and Croatian fairy tales
Autor Lana Matičević
Mentor Anita Pavić Pintarić (mentor)
Član povjerenstva Zaneta Sambunjak (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Helga Begonja (član povjerenstva)
Član povjerenstva Anita Pavić Pintarić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za germanistiku) Zadar
Datum i država obrane 2019-07-05, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija
Sažetak Diese Abschlussarbeit beschäftigt sich mit der Diskursanalyse der deutschen und kroatischen Märchen. Das Ziel der Abschlussarbeit ist zu zeigen, ob es Unterschiede zwischen der Diskursanalyse von deutschen und kroatischen Märchen gibt und wie die Analyse der Märchen mit dem Diskurs verbunden werden kann. Außer des Themas der Märchen werden ebenso die Erzähler und die Darstellung der Figuren in Betracht gezogen. Weiterhin werden die Aussagen im Märchen untersucht. Mit der Diskursanalyse wird festgestellt, dass die Märchen mit dem Diskurs verbunden werden können und es wird bestätigt, dass es Unterschiede zwischen dem kroatischen und deutschen Märchen gibt. Obwohl es viele Gemeinsamkeiten zwischen den Märchen gibt, sind die größten Unterschiede im Schreibstil erkannt, wo der Autor im kroatischen Märchen viel mehr Pronomen benutzt als im deutschen Märchen. Im deutschen Märchen werden entweder Namen oder soziale Kategorien (der Bruder, der Vater) verwendet. Im deutschen Märchen werden viel mehr Haupt- und Nebensätze verwendet, wogegen in dem kroatischen Märchen einfache Sätze und Dialoge benutzt werden.
Sažetak (hrvatski) Završni rad se bavi s diskursnom analizom njemačke i hrvatske bajke. Cilj završnog rada bio je prikazati, postoje li razlike u analizi diskursa između bajke njemačkog govornog područja i bajke s hrvatskog govornog područja te kako se analiza bajki može povezati s diskursom.Osim teme bajke, za potrebe diskursne analize uzima se u obzir i pripovjedač te način na koji su predstavljeni likovi bajke. Nadalje, istražuje se izjave unutar bajke. Analizom se potvrdilo da se diskurs može povezati s analizom bajke te su utvrđene razlike između bajke iz njemačkog govornog područja i bajke iz hrvatskog jezičnog govornog područja. Iako postoje zajedničke dodirne točke između dvije bajke, najveće se razlike mogu prepoznati u stilu pisanja, gdje se u hrvatskoj bajci puno više koriste zamjenice nego u njemačkoj bajci, gdje se likovi oslovljavaju imenom ili određenom društvenom kategorijom (sin, brat). U njemačkoj bajci se koristi puno više zavisnih i nezavisnih rečenica, dok je u hrvatskoj bajci značajno korištenje dijaloga i jednostavnih rečenica.
Sažetak (engleski) This thesis is related to discourse analysis of German and Croatian fairy tales. The aim was to examine whether there are differences in the analysis of discourse between fairy tales of the two languages, and how the analysis of fairy tales can be linked to the discourse. In addition to the theme of fairy tales, for the purpose of discourse analysis, the narrator and the way in which characters in fairy tales are presented are also taken into account. It is also investigated how statements are constructed within fairy tales. The analysis confirmed that the discourse analysis can be linked to a fairy tale analysis and the differences between the German and Croatian fairytales were determinede. Although there are similarities between the two fairy tales, the greatest differences can be identified in the style of writing, where the Croatian fairy tale author uses more pronouns than the author in the German fairy tale, where the characters are referred to by a name or a certain social category (son, brother). In the German fairy tale more clauses and sentences are used, while the Croatian fairy tale is characterized by the use of dialogues and simple sentences.
Ključne riječi
Diskursanalyse
Textanalyse
kroatisches Märchen
deutsches Märchen
Ključne riječi (hrvatski)
analiza diskursa
analiza teksta
hrvatska bajka
njemačka bajka
Ključne riječi (engleski)
discourse analysis
text analysis
Croatian fairy tale
German fairy tale
Jezik njemački
URN:NBN urn:nbn:hr:162:238001
Studijski program Naziv: Njemački jezik i književnost (dvopredmetni) Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: preddiplomski Akademski / stručni naziv: sveučilišni/a prvostupnik/prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) njemačkoga jezika i književnosti (univ. bacc. philol. germ.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2019-10-09 15:36:28