Paginacija

Antroponimija u Pričama iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić
Antroponimija u Pričama iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić
Suzana Brozović
U radu se analizira antroponimijska građa u Pričama iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić. Prvi dio rada sadrži opis antroponima počevši od glavne i najopsežnije skupine antroponima - osobnih imena. Definirana su osobna imena, njihovo značenje i razvitak kroz povijest, a potom su osobna imena podijeljena u određene skupine. Na isti način obrađena su prezimena, nadimci, pseudonimi, heraldička imena, etnonimi i etnici. Drugi dio govori o značajnoj hrvatskoj književnici Ivani...
Antroponimijski stilski postupci u romanima Mate Lovraka i Ivana Kušana
Antroponimijski stilski postupci u romanima Mate Lovraka i Ivana Kušana
Lucija Artić
U diplomskome radu analiziraju se antroponimijski stilski postupci u romanima Ivana Kušana i Mate Lovraka. Antroponimija se promatra kroz vrste imena, imenske formule likova te temeljem usporedbe antroponima i postupaka likova. Kod pojedinih likova vidljiv je jasan razlog imenovanja, koji odgovara karakterizaciji likova, dok se kod drugih to ne može jasno razaznati. Antroponimijska analiza razrađena je na romanima: Divlji dječak, Devetorica hrabrih, Vlak u snijegu i Družba Pere Kvržice...
Antroponomastička analiza isprava hrvatskoga kralja Petra Krešimira IV.
Antroponomastička analiza isprava hrvatskoga kralja Petra Krešimira IV.
Lucija Kolar
Želeći doprinijeti proučavanjima sociolingvističke situacije hrvatskoga ranog srednjeg vijeka, donosi se antroponomastička analiza dvanaest isprava hrvatskoga kralja Petra Krešimira IV. U radu su uspoređena hrvatska, romanska te kršćanska (grčka i hebrejska) osobna imena s ciljem utvrđivanja zastupljenosti imena unutar pojedine isprave, tj. utvrđivanja stupnja prevlasti hrvatskih u odnosu na romanska imena, s obzirom na povijesne prilike toga vremena. Analiza je pokazala znatan...
Análisis comparado de dos traducciones literarias: Manolito Gafotas
Análisis comparado de dos traducciones literarias: Manolito Gafotas
Patricia Jurišić
Este trabajo fin de máster consiste en dos traducciones comparativas croatas del texto Paquito Medina no es de este mundo, capítulo del libro Manolito Gafotas (1994) de Elvira Lindo. Se analizaron diferentes aspectos de estas dos traducciones, de las cuales texto meta 2 (más adelante: TM2) es localizado y el otro, texto meta 1 (más adelante: TM1) permanece fiel al texto original. Se realizaron las estrategias y métodos de la traducción según las cuales analizamos elementos típicos de...
Análisis contrastivo de fraseologismos con colores en croata, español e italiano
Análisis contrastivo de fraseologismos con colores en croata, español e italiano
Andrea Knežević
El objetivo del presente trabajo fin de master es analizar las unidades fraseológicas con el componente color en croata, español e italiano. En la primera parte del trabajo se presenta el marco teórico relacionado con la fraseología y su objeto de estudio, es decir, las unidades fraseológicas. Se presentan los hechos más importantes sobre la fraseología como disciplina lingüística, sus inicios y los autores más importantes, igual que las características principales de las unidades...
Análisis contrastivo de intensificadores de cantidad en español y croata
Análisis contrastivo de intensificadores de cantidad en español y croata
Ivana Dadić
El objetivo principal del presente trabajo fue analizar y traducir veintiuna locuciones adverbiales de cantidad registradas en el Diccionario Clave con la marca lexicográfica coloquial. En el marco teórico se explican tanto las características de unidades fraseológicas, y de las locuciones adverbiales en particular, como el problema de equivalencia que ocurre en la traducción de las unidades fraseológicas. En el análisis contrastivo de intensificadores de cantidad, cada ficha...
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente DIOS
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente DIOS
Matej Požarina
El presente trabajo fin de máster presenta una visión de conjunto de la teoría de la fraseología, caracterización y diferentes clasificaciones de unidades fraseológicas, así como la problemática de la equivalencia interlingüística. El trabajo también incluye un análisis contrastivo de unidades fraseológicas con el componente Dios (también en minúscula) en croata y sus equivalentes en el nivel sistémico en español, o al menos funcionales y/o comunicativos si los primeros no...
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente TIERRA
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente TIERRA
Sabina Kajtazi
El presente trabajo fin de máster tiene por objeto el análisis de los fraseologismos españoles y croatas con el componente tierra. A través de este trabajo se presentan un conjunto de la teoría de la fraseología y caracterización de unidades fraseológicas, al igual que las diferencias y similitudes entre los fraseologismos pertenecientes al castellano y los pertenecientes a la lengua croata. El dicho análisis se centra en la equivalencia en el nivel sistémico caracterizada por su...
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente agua en español, italiano y croata
Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente agua en español, italiano y croata
Anđela Odak
Este trabajo, titulado Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente agua en español, italiano y croata, analiza y compara frases con componente agua en español, italiano y croata. En primer lugar, se describe el marco teórico sobre el desarrollo de la fraseología, los sintagmas y su clasificación. Posteriormente, se presenta el análisis y la comparación de los sintagmas utilizados en el siglo XXI. Los sintagmas de equivalencia total y parcial se han analizado...
Análisis contrastivo de unidades fraseológicas con componente toponímico
Análisis contrastivo de unidades fraseológicas con componente toponímico
Nina Kuftić
El presente trabajo fin de máster tiene por objeto el análisis de los fraseologimos españoles y croatas con el componente toponímico. Primero se presenta el marco teórico de la fraseología y las unidades fraseológicas, la toponimia y las UF con el componente toponímico. Posteriormente, se ofrece un análisis contrastivo de las UF que contienen un topónimo, un hidrónimo, un orónimo o un adjetivo gentilicio mediante el cual podemos identificar las similitudes y las diferencias entre...
Análisis de errores ortográficos de hablantes de español como lengua de herencia en los Estados Unidos
Análisis de errores ortográficos de hablantes de español como lengua de herencia en los Estados Unidos
Martina Crnčević
Esta tesis, denominada Análisis de errores ortográficos de hablantes de español como lengua de herencia en los Estados Unidos se basa en el análisis y clasificación de errores ortográficos cometidos por los llamados hablantes de herencia en una universidad estadounidense. Los hablantes de herencia son personas que estuvieron expuestas a su lengua materna, el español en este caso, durante su infancia pero que nunca la adoptaron por completo ya que su lengua materna fue dominada por...
Análisis de errores: la interferencia en el aprendizaje de lenguas afines
Análisis de errores: la interferencia en el aprendizaje de lenguas afines
Mitja Bulatović
El presente trabajo tiene como fin investigar y describir los procesos mentales que ocurren en el proceso de aprendizaje de lenguas afines, en este caso el italiano y castellano, y consta de dos bloques centrales. En el primer bloque, el marco teórico, se exponen las principales teorías sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras (afines) de la glotodidáctica moderna, los ejes fundamentales de la lingüística contrastiva y sus implicaciones psicológicas. Las teorías se describen en su...

Paginacija