Pages

Русизмы в книге „Хорватский язык в контакте с европейскими языками: настройка и адаптация“
Русизмы в книге „Хорватский язык в контакте с европейскими языками: настройка и адаптация“
Elizabeta Peronja
Тема этой работы – русизмы в книге Хорватский язык в контакте с европейскими языками: настройка и адаптация. Главная цель – отметить употребление русских слов в хорватском языке. Тема работы принадлежит области языка, которая называется контактная лингвистика –...
Русский язык в странах Европейского союза
Русский язык в странах Европейского союза
Dijana Pavoković
Россия — одно из важнейших государств мира, а тем самым русский язык занимает высокое место в списке самых востребованных языков. Цель настоящей дипломной работы — исследовать важность русского языка и русской культуры для стран Европейского союза. Благодаря...
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ И ХОРВАТСКИХ ПОСЛОВИЦАХ
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ И ХОРВАТСКИХ ПОСЛОВИЦАХ
Lucija Možek
Цель дипломной работы – сравнить образ женщины в русских и хорватских пословицах: её характер, роль в обществе, выполняемую работу, сферу деятельности и круг общения. Пословицы, приведённые в работе, тематически можно отнести к трём разделам: пословицы, которые...
Сопоставительный анализ русскоязычных и хорватскоязычных банковских рекламных сообщений
Сопоставительный анализ русскоязычных и хорватскоязычных банковских рекламных сообщений
Matea Stanović
Настоящая дипломная работа посвящена стилистическому исследованию особенностей русских и хорватских рекламных текстов. Главной целью исследования является изучение рекламы и ее функциональных особенностей. Дипломная работа состоит из введения, четырех глав,...
Способы преодоления межъязыковой интерференции: «Ложные друзья переводчика» при обучении РКИ в хорватскоговорящей аудитории
Способы преодоления межъязыковой интерференции: «Ложные друзья переводчика» при обучении РКИ в хорватскоговорящей аудитории
Karla Tuđen
Темой данной дипломной работы является обсуждение способов преодоления межъязыковой интерференции, обусловленной лингвистическим явлением ложных друзей переводчика при обучении РКИ в хорватскоговорящей аудитории. При этом особе внимание уделяется не только...
Сравнение русских и хорватских интонационных моделей
Сравнение русских и хорватских интонационных моделей
Doroteja Ivanjko
Как часто мы слышим фразу «Важно не то, что сказано, а как сказано»? Это простое предложение наглядно демонстрирует, почему понимание интонации в общении является важным аспектом коммуникации. Что собственно и является целью нашей данной работы – представить и сравнить...
Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологизмов с соматизмами в русском и хорватском языках
Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологизмов с соматизмами в русском и хорватском языках
Matea Kožul
Темой дипломной работы является сравнительно сопоставительный анализ хорватских и русских фразеологизмов с соматическим компонентом. Первая, теоретическая часть относит к краткому обзору фразеологии как лингвистической дисциплины и в нем объясняется предмет еѐ...
Субстандартная лексика и сленг в русском языке
Субстандартная лексика и сленг в русском языке
Franka Bandov
В данной работе рассматривается субстандартная лексика, точнее – сленг. В первой части уточняется определение понятия сленг и его отличие от других пластов субстандартной лексики. Особое внимание уделяется проблеме дефиниции сленга. Затем перечисляются главные...
Устаревшая лексика в современном русском языке
Устаревшая лексика в современном русском языке
Kristina Mandac
Цель настоящей дипломной работы – изучить научную литературу и исследования, посвященные теме устаревшей лексики в русском языке и анализировать устаревшие слова, использованные в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Рассматриваются основные исторические...
Фразеологизмы с компонентом «голова»
Фразеологизмы с компонентом «голова»
Tonka Kocelj
В дипломной работе рассматриваются русские фразеологизмы, содержащие соматический компонент «голова». Работа разделена на две части: теоретическую и практическую. Первая часть содержит основные характеристики фразеологии как лингвистической дисциплины и дает...
Фразеологизмы французского происхождения в русском языке
Фразеологизмы французского происхождения в русском языке
Tony Šercer
Данная дипломная работа занимается заимствованными фразеологическими единицами, пришедшими в русский из французского языка. В ней рассматриваются историческо-культурные условия, при которых французская лексика начала внедряться в русскую речь, равно как и сами...
Французское влияние в России XVIII века: культурно-политический и лингвистический аспекты
Французское влияние в России XVIII века: культурно-политический и лингвистический аспекты
Antonio Kekez
В данной дипломной работе обсуждается французское влияние на Россию XVIII века. Оно проанализировано хронологически, начиная с XI века до конца XVIII века. Главная часть труда посвящена XVIII веку, когда французское воздействие являлось самым значительным. Целью данной работы...

Pages