Naslov „Die ganze Welt ist eine Fremde, die wir irgendwann verlassen werden.“ Das Heimatmotiv in Selim Özdogans Romantrilogie
Naslov (hrvatski) „Cijeli svijet je tuđina koju ćemo jednoga dana napustiti.“ Motiv domovine u trilogiji romana Selima Özdogana
Naslov (engleski) “The whole world is a foreign place from which we are going to depart one day.” The motif of home(land) in Selim Özdogan’s novel trilogy
Autor Tihana Micarakis
Mentor Marijana Jeleč (mentor)
Član povjerenstva Goran Lovrić (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Slavija Kabić (član povjerenstva)
Član povjerenstva Marijana Jeleč (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za germanistiku) Zadar
Datum i država obrane 2020-02-19, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Germanistika
Sažetak Migration ist das Leitmotiv der deutsch-türkischen Literatur. In über fünfzig Jahren der Migrationsgeschichte sind zahlreiche Werke entstanden, die heute einen wichtigen Teil der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur darstellen. Diese Werke enthalten Rückblicke und Vorstellungen von der verlassenen Heimat sowie Themen der Begegnung mit der Fremde und die Begegnung mit sich selbst in der Fremde. Dazu stehen die problematisch gewordene Identität und die Identitätssuche im Mittelpunkt. Der 1971 in Deutschland geborene und aufgewachsene Selim Özdogan zählt zu den Vertretern der neuesten Generation der deutschtürkischen SchriftstellerInnen. Seine Romantrilogie, die aus Die Tochter des Schmieds (2005), Heimstraße 52 (2012) und Wo noch Licht brennt (2017) besteht, erzählt die Geschichte von mehreren Generationen einer anatolischen Familie. Die Schauplätze der Romane wechseln zwischen der Türkei und Deutschland. Das Ziel dieser Diplomarbeit besteht darin, zu untersuchen, wie sich das Heimatmotiv in dieser Romantrilogie entwickelt und welche Bedeutung es für die Figuren hat. Die Heimat zeigt sich als eines der zentralen Motive. Die Vorstellungen von Heimat und Fremde wechseln nicht nur durch die Hin- und Herreise der Figuren, sondern auch psychologisch, in Gedanken und Erinnerungen. Sie werden dabei mit der Identität verbunden. Die Auswanderung sowie die veränderten zwischenmenschlichen Beziehungen führen dazu, dass die Figuren in diesen Romanen einen innerlichen Verlust der Heimat erfahren. Die ursprüngliche Heimat wird mit der Zeit zu einer Fremde und die Fremde zur neuen Heimat. Das zeigt, dass das Heimatkonstrukt veränderbar ist und für jede Person etwas Individuelles darstellt. Die Motive
des Todes, der Angst vor der Fremde und der Sprache als „Brücke“ spielen in dieser
Romantrilogie ebenfalls eine wichtige Rolle und stehen mit dem Heimatmotiv im
Zusammenhang.
Sažetak (hrvatski) Migracija je misao vodilja njemačko-turske književnosti. U zadnjih pedeset godina nastala su mnogobrojna djela o migraciji i izbjeglištvu koja sačinjavaju bitan dio suvremene književnosti na njemačkom jeziku. Ova djela sadrže retrospektive i predodžbe o napuštenoj domovini te tematiziraju ne samo susret s tuđinom, već i susret sa samim sobom u tuđini. Identitet koji je postao problematičan te potraga za istim stoje u središtu ove književnosti. Selim Özdogan rođen je 1971. godine u Njemačkoj gdje je i odrastao. Jedan je od predstavnika najnovije generacije njemačko-turskih književnika i književnica. U svojoj trilogiji, sastavljenoj od romana Die Tochter des Schmieds (2005), Heimstraße 52 (2012) i Wo noch Licht brennt (2017), prati više generacija jedne anatolske obitelji. Radnje romana odvijaju se u Njemačkoj i Turskoj. Cilj je ovoga rada istražiti na koji način se motiv domovine razvija u trilogiji te kakvo značenje nosi za likove u romanima. Domovina je jedan od središnjih motiva u ovoj trilogiji. Emigracija i promijenjeni međuljudski odnosi dovode do toga da likovi proživljavaju unutarnji gubitak domovine. Izvorna domovina s vremenom postaje tuđina, dok se tuđina pretvara u novu domovinu. To pokazuje da se koncept domovine može mijenjati uslijed novih životnih okolnosti. Može se zaključiti da je domovina individualan pojam. Motiv smrti, straha od nepoznatog te jezika kao „mosta“ koji istodobno spaja i razdvaja jedni su od središnjih motiva ove trilogije te su povezani s motivom domovine.
Sažetak (engleski) Migration is a recurrent theme in German-Turkish literature. Migration experiences have triggered a literary debate and many literary pieces which represent an invaluable part of contemporary literature in German language have been published in the last fifty years. This literary work is characterized by retrospection and a notion of the abandoned home(land), as well as themes of an encounter with the foreign surroundings and encounter with oneself in a foreign country. The idea of an identity that has become problematic and the search for one's identity are central. Born and raised in Germany, Selim Özdogan (1971) represents the youngest generation of German-Turkish writers. His trilogy, consisting of novels Die Tochter des Schmieds (2005), Heimstraße 52 (2012) and Wo noch Licht brennt (2017), tells a story of generations of an Anatolian family. The novels are set both in Germany and Turkey. This thesis sets out to explore how the motif of home(land) develops in this trilogy and its significance for the characters in the novels. The motif of home(land) is one of the central motifs. Emigration and the changed relationships between characters lead to an experience of a psychological loss of the home(land). With time, the original home(land) becomes a foreign place, while the foreign country inhabited evolves into a new home(land). This shows that the concept of home(land) is prone to changes as a result of a new life situation. It can be concluded that home(land) represents something different for every person. Death, fear of the unknown and language as a “bridge”, which at the same time separates and connects, play important roles in these novels as well and have a close relation to the motif of home(land).
Ključne riječi
Heimat
Fremde
Migration
deutsch-türkische Literatur
Selim Özdogan
Sprache
Ključne riječi (hrvatski)
domovina
tuđina
migracija
njemačko-turska književnost
Selim Özdogan
jezik
Ključne riječi (engleski)
home(land)
foreign
migration
German-Turkish literature
Selim Özdogan
language
Jezik njemački
URN:NBN urn:nbn:hr:162:333180
Studijski program Naziv: Njemački jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije njemačkog jezika i književnosti (mag. educ. philol. germ.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2020-09-15 12:02:34