Naslov La relation entre l'anxiété langagière et l'utilisation des stratégies communicatives
Naslov (hrvatski) Odnos straha od stranog jezika i uporabe komunikacijskih strategija
Naslov (engleski) The relationship between foreign language anxiety and the use of communication strategies
Autor Lucija Petrić
Mentor Rea Lujić (mentor)
Član povjerenstva Tomislav Frleta (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Maja Pivčević (član povjerenstva)
Član povjerenstva Rea Lujić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za francuske i frankofonske studije) Zadar
Datum i država obrane 2019-12-02, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija
Sažetak Le sujet de cette recherche est la relation entre l’anxiété langagière et l’utilisation des stratégies communicatives. Dans la première partie de ce travail nous présentons un bref aperçu des notions d’anxiété langagière et de stratégies communicatives. Nous présentons plusieurs définitions et typologies. Il existe beaucoup de définitions de l'anxiété langagière, par exemple Gardner et MacIntrey (1993) la définissent comme peur ressentie quand nous sommes obligés d’utiliser une deuxième langue avec laquelle nous ne maîtrisons pas parfaitement. Par ailleurs, différents chercheurs ont différents points de vue sur les stratégies communicatives, par exemple le point de vue interactionnel, psycholinguistique, psychologique. Bialystok (1990), qui prône une approche psychologique, définit les stratégies communicatives comme des stratégies qui nous aident à surmonter les difficultés de communication en langue étrangère en offrant au locuteur une autre forme d'expression pour le sens voulu. Dans cette première partie nous présentons également quelques recherches précédentes qui ont explore la relation entre l'anxiété langagière et l’utilisation des stratégies communicatives. Dans la deuxième partie de ce travail nous présentons la recherche entreprise à l’Université de Zadar. Les participants sont 36 étudiants de la première année de de langue et littérature française. La plupart d'entre eux sont des débutants. Deux questionnaires ont été utilisés: l’Échelle d'anxiété en classe de langue étrangère (Horwitz et al.,1983) et l’Inventaire des stratégies communicatives orale (Nakatani, 2006). Les résultats de ce recherche montrent que les étudiants ont un niveau moyen-élevé de l’anxiété langagière et de la fréquence d’utilisation des communications stratégies. Les stratégies les plus utilisées sont les stratégies de réduction et de modification du message et non-verbales et les stratégies les moins utilisées les stratégies socio-affectives et d’abandon de message.
Sažetak (hrvatski) Tema je ovog rada povezanost straha od stranog jezika i uporabe komunikacijskih strategija. U prvom dijelu predstavljen je kratak pregled pojmova komunikacijskih strategija te straha od stranog jezika. Prikazano je nekoliko različitih definicija i tipologija. Postoji puno definicija straha od stranog jezika, npr. Gardner i MacIntrey (1993) definiraju ga kao strah koji osjećamo kada se on nas zahtijeva da se koristimo stranim jezikom kojim suvereno ne vladamo. Nadalje, različiti znanstvenici imaju različite poglede na komunikacijske strategije, npr. postoje interakcijsko, psiholingvistiko i psihološko stajalište. Bialystok (1990), koja zastupa psihološko stajalište, komunikacijske strategije definira kao strategije koje nam pomažu svladati prepreke u komunikaciji na inom jeziku, nudeći govorniku drugi oblik izražavanja za predviđeno značenje. U prvom su dijelu također prikazana neka istraživanja koja se bave odnosom straha od stranog jezika i uporabe komunikacijskih strategija. U drugom dijelu ovog rada predstavljeno je istraživanje provedeno u Sveučilištu u Zadru. Sudjelovalo je 36 studenata prve godine francuskog jezika i književnosti. Većina njih su početnici. Korištena su dva upitnika: Skala za mjerenje straha od stranog jezika u razrednoj situaciji (Horwitz i sur., 1983) te Upitnik o komunikacijskim strategijama u govoru (Naktani, 2006). Rezultati ovog istraživanja pokazuju da studenti imaju srednje do visoku razinu straha od jezika te je jednako tolika i učestalost uporabe komunikacijskih strategija. Najčešće korištene strategije su strategije sažimanja i promjene poruke te neverbalne strategije, a najmanje korištene su društveno – afektivne i strategije napuštanja poruke.
Sažetak (engleski) The subject of this paper is the relationship between foreign language anxiety and the use of communication strategies. The first part presents a brief overview of the notions of language anxiety and communication strategies. We present several definitions and typologies. There are many definitions of foreign language anxiety, for example Gardner and MacIntrey (1993) define it as a fear we feel when we are required to use a foreign language we do not master sovereignly. Moreover, different researchers have different points of view on communicative strategies, for example the interactional, psycholinguistic, psychological point of view. Bialystok (1990), who represents psychological approach, defines communication strategies as strategies that help us to overcome difficulties in communication in foreign language by offering the speaker another form of expression for the desired meaning. The first part of the paper also presents some research exploring the relationship between foreign language anxiety and the use of communicative strategies. In the second part of this work we present the research conducted at the University of Zadar. The participants are 36 students from the first year of the French language and literature. Two questionnaires were used: Foreign language classroom anxiety scale (Horwitz and al., 1983) and Oral communication strategy inventory (Nakatani, 2006). The results of this research show that students have a medium to high level of language anxiety and frequency of use of communications strategies. The most used strategies are message reduction and alteration strategies and non-verbal strategies and the least used socio - affective and messageabandonment strategies.
Ključne riječi
anxiété langagière
stratégies communicatives
compétence communicative
deuxième langue
Ključne riječi (hrvatski)
strah od stranog jezika
komunikacijske strategije
komunikacijska kompetencija
ini jezik
Ključne riječi (engleski)
language anxiety
communication strategies
communication competence
second language
Jezik francuski
URN:NBN urn:nbn:hr:162:956663
Studijski program Naziv: Francuski jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije francuskog jezika i književnosti (mag. philol. educ. franc.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Pristup korisnicima matične ustanove
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2020-06-25 12:11:25