Naslov Die Interkulturalität in der Trilogie „Sonne auf halbem Weg“ von Emine Sevgi Özdamar
Naslov (hrvatski) Interkulturalnost u trilogiji „Sonne auf halbem Weg” autorice Emine Sevgi Özdamar
Naslov (engleski) Interculturality in Emine Sevgi Özdamar's trilogy “Sun in the Halfway”
Autor Ana Grabovac
Mentor Goran Lovrić (mentor)
Član povjerenstva Marijana Jeleč (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Slavija Kabić (član povjerenstva)
Član povjerenstva Goran Lovrić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za germanistiku) Zadar
Datum i država obrane 2017-10-18, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Teorija i povijest književnosti
Sažetak Emine Sevgi Özdamar ist eine bekannte deutsch-türkische Autorin, die mit ihren Werken große Aufmerksamkeit erweckt. Mit ihrer Istanbul-Berlin-Trilogie, die unter dem Titel „Sonne auf halbem Weg“ veröffentlicht wurde, leistet sie einen großen Beitrag zur interkulturellen Literatur. In dieser Arbeit werden die Romane „Das Leben ist eine Karawanserei hat zwei Türen aus einer kam ich rein aus der anderen ging ich raus“ (1992), „Die Brücke vom Goldenen Horn“ (1998) und „Seltsame Sterne starren zur Erde“ (2003), aus der Trilogie bearbeitet. In allen drei Romanen werden die Themen der kulturellen und gesellschaftlichen Unterschiede, Identität, Sprache und Heimat behandelt. Im ersten Roman schildert die Protagonistin ihre Kindheit durch die Kultur, die Bräuche und den Glauben. Die daraus entstandenen Gewohnheiten nimmt sie später als Jugendliche auf ihren Weg nach Deutschland mit. Das Leben der Migranten in der Fremde bzw. in der neuen Heimat eröffnet die Frage ihrer eigenen kulturellen Identität. Am Anfang des zweiten Romans, nachdem sie in Berlin angekommen ist, erweckt ihre Sehnsucht nach der Heimat, was eigentlich nicht verwundert, da sich in einer neuen Umgebung befindet. Die Protagonistin reist mehrmals von Istanbul nach Berlin, sie lebt zwischen zwei Ländern und zwei Kulturen. Ihre Heimat, ihr eigenes Haus und sogar ihre Mutter kommen ihr fremd vor. Wenn sie in Istanbul ist, denkt sie dauernd über die Rückkehr nach Berlin. Im dritten Roman ist die Handlung wieder in Berlin, wo sie ihr Zuhause, ihre Sprache und ihr eigenes „Ich“ gefunden hat.
Sažetak (hrvatski) Emine Sevgi Özdamar poznata je tursko-njemačka spisateljica koja je svojim djelima pobudila veliku pozornost. Svojom Istanbul-Berlin trilogijom, koja je objavljena pod naslovom „Sonne auf halbem Weg”, dala je veliki doprinos interkulturalnoj književnosti. U ovom radu obrađuju se romani „Das Leben ist eine Karawanserei hat zwei Türen aus einer kam ich rein aus der anderen ging ich raus” (1992), „Die Brücke vom Goldenen Horn” (1998) i „Seltsame Sterne starren zur Erde” (2003). U sva tri romana obrađuju se teme o kulturalnim i društvenim razlikama, identitetu, jeziku i domovini. U prvom romanu glavna junakinja prikazuje svoje djetinjstvo kroz kulturu, običaje i vjerovanja, a navike koje su iz toga proizašle kasnije će kao mlada djevojka ponijeti sa sobom na svom putu u Njemačku. Život migranata u tuđini, odnosno u novoj domovini, otvara pitanje njihova vlastitog kulturnog identiteta. Na početku drugog romana, nakon što je stigla u Berlin, budi se njezina čežnja za domovinom, što ne čudi s obzirom na to da se nalazi u nepoznatoj okolini. Glavna junakinja nekoliko puta putuje od Istanbula do Berlina, živi između dvije zemlje i dvije kulture. Njezina domovina, vlastita kuća pa čak i njezina majka doimaju joj se nepoznatima. Kad je u Istanbulu neprestano razmišlja o povratku u Berlin. U trećem romanu radnja se opet događa u Berlinu, gdje je ona pronašla svoj dom, svoj jezik i svoje vlastito „ja”.
Sažetak (engleski) Emine Sevgi Özdamar is a well-known Turkish-German writer who has received great attention for her work. Her Istanbul-Berlin trilogy published as “Sun in the Halfway” contributed greatly to intercultural literature. This diploma thesis analyzes the following novels: “Life is a Caravanserai: Has Two Doors, I Came in One, I Went out the Other” (1992), “The Bridge of the Golden Horn” (1998), and “Strange Stars Stare to Earth” (2003). All three novels focus on cultural and social differences, identity, language, and patriotism. In the first novel the main protagonist narrates her childhood through culture, tradition, and popular beliefs, which in turn contribute to her habits and attitudes she transfers to a new life in Germany. The life of migrants in a new country opens the question of their own cultural identity. On her arrival to Berlin in the second novel, the main protagonist begins to feel homesick as she finds herself adapting to new surroundings. She undertakes multiple travels from Istanbul to Berlin, living between two countries and two cultures. Her country, her house, and even her own mother seem unknown to the main protagonist. When in Istanbul, she cannot stop herself from thinking about Berlin. The action of the third novel is situated in Berlin, where the protagonist finds her home, her language, and her own “self”.
Ključne riječi
Emine Sevgi Özdamar
interkulturelle Literatur
Identitätssuche
Heimat
Sprache
Ključne riječi (hrvatski)
Emine Sevgi Özdamar
interkulturalna književnost
potraga za identitetom
domovina
jezik
Ključne riječi (engleski)
Emine Sevgi Özdamar
Intercultural Literature
search for identity
homeland
language
Jezik njemački
URN:NBN urn:nbn:hr:162:111378
Studijski program Naziv: Njemački jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije njemačkog jezika i književnosti (mag. educ. philol. germ.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Pristup korisnicima matične ustanove
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2018-04-09 13:28:05