Paginacija
-
-
La situation sociolinguistique en Belgique
-
Valentina Buzuk Le présent mémoire de master propose un aperçu sociolinguistique sur les questions identitaires et langagières en Belgique. Au sein de cette revue, ce mémoire offre une traduction de deux articles techniques qui examinent la politique linguistique et identitaire en Belgique et par suite l’analyse de cette traduction d’après les procédés de Vinay et Darbelnet (1985) et Beciri (2007). Cette analyse met en avant l’aspect terminologique qui est obligatoire pour la traduction...
-
-
La società nel teatro di Carlo Goldoni
-
Lucija Bezina In questa tesi di laurea si analizza la rappresentazione della società nella produzione teatrale di Carlo Goldoni. Il grande riformatore del teatro comico italiano raffigura la società in maniera realistica, portando in scena i personaggi mediocri nella loro quotidianità. Di conseguenza le sue commedie ci forniscono informazioni attendibili sulle condizioni sociali dell’epoca. Studiando i due capolavori goldoniani, La bottega del caffè (1750) e I Rusteghi (1760), si esamina la...
-
-
La storia del fumetto italiano attraverso il mondo avventuroso di Hugo Pratt
-
Erika Vastl La storia del fumetto in Italia si estende per oltre un secolo, comprendendo un numero significativo di artisti influenti e un numero eccezionalmente grande di opere. Pertanto, questo genere particolare partecipa a un’interazione con la cultura e i valori sociali italiani, influenzandosi, riflettendosi e completandosi reciprocamente. Nel corso della sua lunga storia, questo genere ha assistito a numerosi eventi e cambiamenti globali ma anche quelli culturalmente specifici. Questa tesi...
-
-
La struttura del romanzo „Di buona famiglia“ di Isabella Bossi Fedrigotti
-
Antonela Nekić La tesi di laurea si è basata sulla struttura del romanzo Di buona famiglia di Isabella Bossi Fedrigotti. Nella tesi si definisce il romanzo contemporaneo con memorie di famiglia e lo schema del romanzo. L'obiettivo della tesi è l'analisi delle tecniche narrative nel romanzo Di buona famiglia attraverso i diversi tipi di narratore, la focalizzazione interna multipla e il tempo narrativo. La tesi si occupa anche della presentazione e caratterizzazione dei personaggi, mediante le due sorelle...
-
-
La subtitulación para s/Sordos: actitudes del público con problemas auditivos en Croacia
-
Dora Sesar sordos de la película española Toc Toc a la lengua croata. La metodología supone dos pasos preliminares: elaboración de diversas formas de subtítulos para personas sordas y un cuestionario elaborado con fines de detectar actitudes de este grupo hacia las formas de subtítulos ofrecidas y sus propios hábitos a la hora de ver programas audiovisuales.
Se han subtitulado tres fragmentos de la película Toc Toc, cada uno con técnicas de subtitulación para sordos diferentes. Nos han...
-
-
La subversión en las películas españolas durante el franquismo
-
Zrinka Matković El presente trabajo fin de máster trata los recursos utilizados por los directores durante la dictadura de Francisco Franco para poder rodar sobre temas prohibidos como el sexo, el incesto, la homosexualidad o contra la Iglesia. Se han analizado cinco películas españolas de cinco importantes directores de cine. En el trabajo se presentan las causas y circunstancias que llevaron a la dictadura y la vida en España durante ella y, finalmente, los directores elegidos junto con un análisis...
-
-
La terminologia nella gastronomia italiana. Un esempio
-
Antonija Milardović Il punto di partenza della presente tesi è la disciplina strettamente legata alla traduzione, la terminologia. Per restringere questo campo vasto e per specificarne un po’, si sposta l’attenzione sulla terminologia nella gastronomia italiana ovvero nella pasticceria italiana. Il ricettario I dolci della cucina regionale italiana di Samuele Bovini che funge da fonte principale per la stesura di questa tesi è un ricettario che raccoglie 400 ricette da tutte le regioni italiane. Dopo di...
-
-
La traducción de los documentos oficiales de la Unión Europea del español al croata
-
Flavia Bilalović En el siguiente Trabajo Fin de Máster traduciremos del español al croata y ofreceremos el análisis traductológico de los documentos “RESOLUCIÓN (1) sobre los Acuerdos de Asociación Económica (AAE): dificultades y perspectivas” del 30 de abril de 2004 y “Resolución sobre el Seguimiento de la estrategia de Lisboa” del 18 de diciembre de 2003 publicados en EUR-Lex, servicio de publicación del Diario Oficial de la Unión Europea. El objetivo del presente trabajo es proporcionar...
-
-
La traduction et l’analyse traductologique des textes d’actualité issus de la presse écrite française
-
Matea Stanović Le présent mémoire a pour objectif d’offrir la traduction des textes d’actualité issus de la presse écrite française, ainsi que d’en fournir une analyse et commentaire traductologique, en s’appuyant sur les sept procédés techniques de traduction proposés par Jean Paul Vinay et Jean Darbelnet dans leur ouvrage Stylistique comparée du français et de l’anglais. Une analyse plus approfondie est effectuée afin de révéler les enjeux de la traduction journalistique, en se...
-
-
La traduzione audiovisiva e l’analisi dei sottotitoli in croato de “Il nuovo cinema Buie” (Novo kino Buje)
-
Giulia Visintin L'accuratezza nel processo traduttologico di un prodotto audiovisivo si adempia con il lavoro impegnativo, spesso definitivo “invisibile”, dei traduttori. Lo sviluppo della traduzione audiovisiva, giovane come disciplina, va a pari passo con lo sviluppo della tecnologia e dei mezzi di comunicazione di massa. La consolidazione di questo ambito disciplinare come oggetto di studio avviene a partire dagli ultimi decenni del secolo scorso. Può essere suddivisa in tre tipologie di base. La...
-
-
La traduzione e il transfer linguistico
-
Monika Budimir Lo scopo di questa tesi di laurea è di spiegare il concetto di transfer linguistico nella
traduzione da due punti di vista, quello psicolinguistico e quello glottodidattico. Si esaminano
i processi mentali che accadono nel processo traduttivo dal bilinguismo precoce all'età adulta.
La tesi è concepita in 3 fasi. La prima è quella introdutiva e riguarda il rapporto tra la
psicolinguitica e glottodidattica. Nella seconda fase si esaminano gli esempi del transfer
positivo e negativo nella...
-
-
La transición del Renacimiento al Barroco en Don Quijote
-
Dolores Đurđa El Manierismo es un período literario que surgió entre los siglos XVI y XVII y está concebido como una transición del Renacimiento al Barroco. Se caracteriza por muchos rasgos como inseguridad, pluritematismo, cambio de realidad/ficción, parodia, autoengaño consciente, dama inalcanzable, alienación en los personajes. El objetivo de esta tesis es hacer análisis de la obra maestra de Cervantes con la intención de observar cómo las características del Manierismo son aplicadas en la...
Paginacija