Rad dostupan samo djelatnicima i studentima matične ustanove
diplomski rad
Dialetto istroveneto a Torre: Intervista direttiva vs. intervista semiguidata nell'ambito di Indumenti e abbigliamento

Gloria Brajković (2016)
Sveučilište u Zadru
Odjel za talijanistiku
Podaci o radu
NaslovDialetto istroveneto a Torre: Intervista direttiva vs. intervista semiguidata nell'ambito di Indumenti e abbigliamento
AutorGloria Brajković
Voditelj/MentorIrena Marković (mentor)
Sažetak rada
Nel corso della storia, l'Istria è stata in stretto contatto con popolazioni italiane, germaniche e slave, e di conseguenza si è trovata sotto l'influsso di diverse culture, idiomi e aree linguistiche. Innanzitutto è stata sotto l'influsso della cultura e lingua veneta, e il dominio veneziano si è diffuso in gran misura nel cambio linguistico tramite le tre fasi di venetizzazione dell'Istria. Questa realtà era presente anche a Torre, un paese situato sulla costa occidentale istriana che fa parte del Comune di Tar-Vabriga-Torre-Abrega, dove vige il bilinguismo e si parla l'istroveneto. Il fine di questa tesi di laurea è stato di raccogliere il materiale dialettale appartenente al campo semantico di Indumenti e abbigliamento, composto in base alle parole dell'Atlante Linguistico Italiano e dell'Atlante linguistico Istrioto, che è tipico per il paese di Torre. Sono state applicate due metodologie differenti, cioè l'intervista semiguidata e l'intervista direttiva, per vedere le differenze e l'efficacia della raccolta del materiale. Si sono paragonate le risposte avute dalle due informatrici e si è cercato di evidenziare le presenti differenze tra la generazione anziana e quella giovane del paese. Le interviste sono state svolte con due informatrici e con l'impiego del registrarore. La prima informatrice ha 79 anni e vive a Torre dalla nascita, mentre la seconda informatrice ha 29 anni e ha vissuto a Torre fino a tre anni fa. Ambedue comunicano quotidianamente in dialetto.
Ključne riječiTorre bilinguismo dialetto istroveneto intervista direttiva intervista semiguidata
Naslov na drugom jeziku (engleski)Istrovenetian dialect of Tar: Direct vs. semiguided interview in the semantic field of Clothing
Naslov na drugom jeziku (hrvatski)Istromletački dijalekt naselja Tar: Direktni vs. polustrukturirani intervju, semantičko polje Odjeće
Povjerenstvo za obranuIvana Škevin (predsjednik povjerenstva)
Marijana Fabijanić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski/stručni stupanjSveučilište u Zadru
Ustrojstvena jedinica niže razineOdjel za talijanistiku
MjestoZadar
Država obraneHrvatska
Znanstveno područje, polje, granaHUMANISTIČKE ZNANOSTI
Filologija
Vrsta studijasveučilišni
Stupanjdiplomski
Naziv studijskog programaSuvremena talijanska filologija (dvopredmetni)
Akademski / stručni nazivmagistar/magistra talijanske filologije
Kratica akademskog / stručnog nazivamag. philol. ital.
Vrsta radadiplomski rad
Jezik hrvatski
Datum obrane2016-05-30
Sažetak rada na drugom jeziku (engleski)
Throughout history, Istria has been in close contact with the Italian, Germanic, and Slavic populations and due to this they have been under the influence of different cultures and idioms. For the most part, they have been under the influence of the Venetian language and culture. The Venetian dominance spread through language changes in three different phases throughout the lingual venitization of Istria. The reality of this is present in Tar, a town on the west coast of Istria which belongs to the municipality of Tar - Vabriga – Torre – Abrega. This area is bilingual and the people there speak with an Istrovenetian dialect. The aim of this study was to collect dialectic materials relating to the semantic field of Clothing based on the corpus of the Italian Linguistic Atlas and the Istrian Linguistic Atlas. Another aim was to use two different types of methodologies when collecting materials: a semiguided interview and a direct interview. By doing so, we wanted to determine the effectiveness of the differences in the process of gathering materials as well as the differences in the responses of the interviewees and the differences that are based on their ages. The interview was conducted with two respondents using a voice recorder. The first respondent is seventy-nine years old and belongs to the older generation of Tar's population. She has lived there since birth. The second respondent is twenty-nine years old and she lived in Tar up until three years ago. Both respondents communicate on a daily basis using the Istrovenetian language, that is, the dialect.
Sažetak rada na drugom jeziku (hrvatski)
Istra je kroz povijest bila u bliskom doticaju s talijanskim, germanskim i slavenskim stanovništvom, a samim time i pod utjecajem različitih kultra i idioma. Ponajviše se našla pod utjecajem venecijanskog jezika i kulture te se prevlast Venecije širila putem jezičnih promjena kroz tri faze jezične venetizacije Istre. Ta je stvarnost takoĎer bila prisutna u Taru, naselju smještenom na zapadnoj obali Istre koje pripada Općini Tar-Vabriga-Torre-Abrega. Na tom je području prisutna dvojezičnost i govori se istromletački dijalekt. Cilj ovog rada bio je prikupiti dijalektalni materijal koji se odnosi na semantičko polje Odjeća, na osnovi korpusa Talijanskog lingvističkog atlasa i Istriotskog lingvističkog atlasa. Cilj je takoĎer bio primijeniti dvije različite metodologije u prikupljanju materijala: polustrukturirani intervju i direktni intervju. Na taj su se način ţeljele utvrditi učinkovitost i razlike u procesu prikupljanja materijala, kao i razlike u odgovorima intervjuiranih te razlike koje se temelje na osnovi njihove dobi. Intervju je proveden sa dvije informatorice uz upotrebu diktafona. Prva informatorica ima 79 godina i pripada starijoj generaciji Tara gdje ţivi od roĎenja, dok druga informatorica ima 29 godina te je ţivila u Taru do prije tri godine. Obje informatorice svakodnevno komuniciraju na istromletačkom jeziku.
Ključne riječi na drugom jeziku (engleski)Tar bilingualism dialect Istrovenetian direct interview semiguided interview
Ključne riječi na drugom jeziku (hrvatski)Tar bilingvizam dijalekt istrovenetski direktni intervju polustrukturirani intervju
Vrsta resursatekst
Prava pristupaRad dostupan samo djelatnicima i studentima matične ustanove
Uvjeti korištenja radahttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
URN:NBNhttps://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:162:383115
PohranioMarta Unković