Abstract | U radu Srednjovjekovni dugootočki Priručnik za svećenike obrađuju se tekstološki, grafijski, jezični i simbolički elementi glagoljskog fragmenta iz 15. stoljeća koji je dio Berčićeve zbirke. Fragment sadržajno donosi opis podjele sedam sakramenata, ali i druge savjete namijenjene svećenicima. Nakon kodikološkog opisa, nastanak teksta se prema grafijskim elementima smješta u 15. stoljeće i područje Dugog otoka, a nakon toga daje se pregled ostalih glagoljskih tekstova koji, kao i ovaj, obrađuju moralno-teološke teme. Slijedi analiza grafije, tj. posebnih načina ispisivanja i označavanja grafema i riječi poput združenica, ligatura i pokrata. Jezična analiza se, uz opis, usredotočuje i na utjecaje mlađeg, govornog jezika na normu, tj. hrvatski crkvenoslavenski jezik, opažene i u drugim glagoljskim tekstovima zborničkog tipa, posebice oni nastalih u 15. stoljeću. U jednom se poglavlju obrađuju i analiziraju pogreške i nejasnoće u Priručniku, a zatim se daje pregled i analiza zastupljenog leksika. U dijelu o simbolici zastupljenoj u Priručniku za svećenike polazi se od činjenice da su simboli nositelji višestrukih značenja koji se ostvaruju i koriste unutar određene zajednice kao posebni komunikacijski obrasci. Najprije se obrađuje simbolika vizualnog ustrojstva teksta pa zatim i tematsko-sadržajna i religijska simbolika. Unutar sadržajno-tematske okosnice sedam sakramenata obrađuju se i simbolički tumače tekućine, predmetna simbolika, materijali, odjeća, simbolika dijelova tijela, gesti i položaja. Uz osnovni tekst donosi se i njegova latinička transliteracija te faksimili. Kodikološka istraživanja potvrđuju u ranijim istraživanjima donesene pretpostavke o vremenu i mjestu nastanka djela, dok se analizom grafije utvrđuju i dodatno pojašnjavaju pisarski postupci ekonomije pisanja, slijevanja grafema i ostalih grafijskih elemenata prisutnih u tekstovima pisanima ustavnom glagoljicom. Rezultati jezične analize donose posebnu vrstu jezika koju karakterizira miješanje dvaju jezičnih sustava: hrvatskog crkvenoslavenskog i čakavskog, čime se potvrđuje pretpostavka da je jezik Priručnika njihova kombinacija, rezultat koji je u skladu i s drugim istraživanjima jezika tekstova zborničkog tipa nastalima u tom vremenu. Leksička analiza donosi slavenske i neslavenske izvore pojedinih leksema, tendenciju slaveniziranja te donos mlađih i starijih leksičkih jedinica. Kao zatvoren komunikacijski sustav promatraju se simboli, koji se u ovom tekstu ne tumače, što znači da njihova značenja postoje u samoj svijesti korisnika. Simbolička osnovica glagoljskog pisma uopće i pojedini grafijski postupci promatraju se kao načini ostvarivanja dodatnih značenja. Već spomenuto neobjašnjavanje pojedinih simbola u Priručniku temeljem je za ostvarivanje njihovih skrivenih, ali korisniku poznatih simboličkih značenja, koja se ostvaruju na grafijskoj i tematsko-sadržajnoj razini teksta. |
Abstract (english) | Textological, written, linguistic and symbolic elements from a Glagolitic fragment of the Berčić's collection are discussed in The Medieval Clerical Handbook of Dugi otok. There is a description of dividing the seven sacraments and also other recommendations for clergy in the fragment. After the codicological description, the origins of the text – in accordance with the elements of graphy – are related to the area of Dugi otok in the 15th century and an outline of the other Glagolitic texts, which – as this one, too – also discuss the morals and theology issues, is given afterwards. The next is the analysis of graphy, i.e., the particular ways of writing and marking the graphemes and words such as compounds, ligatures and abbreviations. Besides description, the linguistic analysis is focused on the influences of the younger vernacular on the standard language, i.e., on Croatian Church Slavonic language, which are noticed in the other collection-type Glagolitic texts, too, particularly those from the 15th century. Mistakes and indistinctnesses of The Handbook are discussed and analyzed in one of the chapters and an outline with the analysis of the existing lexis is given next. The fact that symbols are the carriers of multiple meanings, which are realized and used within a certain community as particular communicative patterns is discussed in the section about the symbolism, existing in The Clerical Handbook. The symbolism of the visual organization of text is discussed first and then the thematic content and religious symbolism. Liquids, the symbolism of items, materials, clothes, the symbolism of the bodily parts, gestures and positions are discussed and symbolically interpreted in the thematic content framework of the seven sacraments. A transliteration of the text into Latin script and the facsimiles are also included with the original text. The results of the codicological research confirm the hypotheses from the earlier research about the time and place of origin of the text, while the analysis of graphy determines and further explains the scribal processes of the writing economy, the interflow of graphemes and other elements of graphy that exist in texts, written in the Glagolitic square majuscule script. The results of the linguistic analysis present a particular form of language, characterised by the mixture of two language systems: Croatian Church Slavonic and Chakavian, thus confirming the hypothesis that the language of The Handbook is a combination of the two, which is a result that is in line with the other research results of the languages of the collection-type texts, originated in that same period of time. The lexical analysis results with Slavic and non-Slavic origins of some lexemes, the tendency of Slavenization and inflow of younger and older lexical units. The symbols used in this text are analysed as a closed communication system and are not explained in it, which means that their meaning exists in the mind of their user. The symbolic base of the Glagolitic script in general and certain processes of graphy are discussed as the methods of additional meanings realization. The already mentioned omission of explaining some symbols in The Handbook is the base of realizing their symbolic meanings – hidden, but also known to the user – which are realized on the levels of graphy and thematic content of a text. |