pid,type,title,authors,mentors,source_title,published_date,url,doi,isbn,issn,eissn ffzg:10245,thesis,"Testing ChatGPT’s Capabilities as an English-Croatian Machine Translation System in a Real-World Setting: eTranslation versus ChatGPT at the European Central Bank","Jozić, Krešimir",,,,,,,, ffzg:10193,thesis,"The Effect of the ""Pirates of the Caribbean"" on Pirate Terminology in Croatian Translations","Francišković, Teo",,,,,,,, ffzg:10020,thesis,"Terminological Consistency in Croatian Translations of EU Legislation: A Corpus-Based Study","Marić, Laura",,,,,,,, ffzg:9923,thesis,"The Use of Machine Translation in Translating Creative Language Elements – a Qualitative Study","Mihalić, Antonela",,,,,,,, ffzg:9852,thesis,"Cross-Cultural Research on Video Game Localisation","Novak, Andrej",,,,,,,, unizd:8114,dissertation,"Metode vrednovanja strojnih prijevoda prema kriteriju razumljivosti","Ljubas, Sandra",,,,,,,, ffzg:8633,thesis,"The Transfer of CAT Tool Skills in Translation Students","Gašparić, Brigita",,,,,,,, ffzg:8670,thesis,"Translation of Queer Terminology in Croatian Subtitles","Ćuk, Tihana",,,,,,,, ffzg:8630,thesis,"Translation with commentary: focusing on explicit references to other languages and accents in translation","Bilić, Tomislav",,,,,,,, ffzg:8463,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Žerjav, Maja",,,,,,,, ffzg:8243,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Petrović, Lucija",,,,,,,, ffzg:8466,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Strossmayer, Rea",,,,,,,, ffzg:8319,thesis,"Translation with commentary: focusing on measurement units","Solina, Karlo",,,,,,,, ffzg:8418,thesis,"Translation with commentary: focusing on proper names","Željeznjak, Magdalena",,,,,,,, ffzg:9616,thesis,"Translation with commentary with special emphasis on idiomaticity","Labrtić, Matea",,,,,,,, ffzg:8403,thesis,"Translation with commentary with special emphasis on lexical gaps","Matović, Sven",,,,,,,, ffzg:8364,thesis,"Translation with commentary with special emphasis on the degree of domestication","Pavlas, Valentina",,,,,,,, ffzg:8559,thesis,"Translation with commentary: focusing on approaches to the style of the source text in translation","Ožeg, Eva",,,,,,,, ffzg:8373,thesis,"Translation with commentary: focusing on creativity in translation","Dugorepec, Zoran",,,,,,,, ffzg:8308,thesis,"Translation with commentary: focusing on orientation in translation","Jaklin, Tomislav",,,,,,,, ffzg:8426,thesis,"Translation with Commentary: Focusing on Humor","Bačelić, Valentina",,,,,,,, ffzg:8281,thesis,"Translation with commentary focusing on culture-specific items","Bakula, Marija",,,,,,,, ffzg:9606,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Car, Hana",,,,,,,, ffzg:8277,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Bakač, Ema",,,,,,,, ffzg:8473,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Prendivoj, Marija",,,,,,,, ffzg:8550,thesis,"Translation with commentary: focusing on foreignization and domestication","Vičević, Melanie",,,,,,,, ffzg:8602,thesis,"Translation with commentary: focusing on terminology","Belcar, Antonija",,,,,,,, ffzg:8338,dissertation,"Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika","Kegalj, Jana",,,,,,,, unizd:7970,dissertation,"Istraživanje procesa redakture u podslovljavanju","Čemerin Dujmić, Vedrana",,,,,,,, ffzg:8018,thesis,"Translating Dialects: Reader's Perception of Different Translation Strategies","Pokorni, Sara",,,,,,,, ffzg:7861,thesis,"Translating Harry Potter and the Order of the Phoenix: Neologisms, Names of Characters and Names of Places in the Croatian and Czech Translations","Sajko, Laura",,,,,,,, ffzg:7574,thesis,"Translation of Joseph Brodsky’s Essay In a Room and a Half","Stipković, Marin",,,,,,,, ffzg:7405,thesis,"Translator’s Role in Advertising: Transcreation as a Localization Strategy","Babić, Vedrana",,,,,,,, ffzg:8765,thesis,"The Impact of Text Type on the Quality of Machine Translation from Croatian to English and French","Belina, Iva",,,,,,,, ffzg:6209,thesis,"The translation and audience reception of proper names in the official and amateur subtitles of The Witcher","Božičević, Tea",,,,,,,, ffzg:6096,thesis,"Audiovisual and Literary Translators' Attitudes Toward Proofreading","Šincek, Marijana",,,,,,,, ffzg:6043,thesis,"A comparison of the educational potential of professional cloud-based and free, standalone desktop-based subtitling tools","Bekafigo, Andrea",,,,,,,, ffzg:6038,thesis,"The translation of law enforcement and drug dealers' slang in ""The Wire""","Boričević, Luka",,,,,,,, ffzg:5779,thesis,"Translation of nova in the Croatian translation of Frank Herbert's Dune","Ramljak, Ivana",,,,,,,, ffzg:4933,thesis,"Can ""they"" be translated","Špoljar, Marta",,,,,,,, ffzg:5057,thesis,"Impact of sentence length on machine translation quality","Matić, Katharina",,,,,,,, ffzg:5237,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items","Martinis, Dorotea",,,,,,,, ffzg:4805,thesis,"Translation with commentary: focusing on culture-specific items","Vuković, Ivana",,,,,,,, ffzg:4879,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items","Mlikotić, Mirta",,,,,,,, ffzg:4844,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on humour","Juranić, Ivana",,,,,,,, ffzg:4658,thesis,"Translation With Commentary: With Special Emphasis on Mental Images","Kozina, Lucija",,,,,,,, ffzg:4826,thesis,"Translation with commentary: focusing on terminology","Trstenjak, Eva",,,,,,,, ffzg:5293,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items","Ludaš, Denis",,,,,,,, ffzg:4481,thesis,"Anglicisms in the terminology denoting bicycle parts in various regional variants of the Croatian language","Nikolić, Helena",,,,,,,, ffzg:5340,thesis,"Translation with Commentary: Focusing on Culture-Specific Items","Burić, Lucija",,,,,,,, ffzg:5123,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on foreignisation and domestication","Viličić, Bruno",,,,,,,, ffzg:4471,thesis,"Translation with Commentary: Focusing on Terminology","Bračević, Lovro",,,,,,,, ffzg:5596,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items","Karaturović, Luka",,,,,,,, ffzg:4143,thesis,"Open Your Eyes and Open Them Again: A Comparison of Pun Type Trends and Variants in Two Croatian Translations of Terry Pratchett’s The Wee Free Men and A Hat Full of Sky","Gotovac, Hana",,,,,,,, ffzg:4152,thesis,"Translating Neologisms in Dystopian Literature: Lexical Innovation in Aldous Huxley's Brave New World and its Croatian Rendition","Pelin, Dunja",,,,,,,, ffzg:3166,thesis,"Kulturspecifika element och neologismer i J. K. Rowlings Harry Potter and the Philosopher's Stone och dess översättningar till svenska och kroatiska","Krnjak, Nika",,,,,,,, ffzg:2949,thesis,"That’s not my name! Translation of proper names in Croatian and Russian translations of George Orwell’s Animal Farm: A Fairy Story","Lukač, Dora",,,,,,,, ffzg:2647,thesis,"A cognitive approach to translating metaphor in self-help discourse: An analysis of Buddha's Brain by Rick Hanson and Richard Mendius and its translation into Croatian","Vučković, Marta",,,,,,,, ffzg:2369,thesis,"Croatian university students' opinions about using English loanwords and Croatian neologisms in everyday communication","Relić, Mirna",,,,,,,, ffzg:3283,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items and explicitation","Cvjetković, Katarina",,,,,,,, ffzg:2103,thesis,"Translation with Commentary","Zanoški, Fran",,,,,,,, ffzg:2771,thesis,"Translation with Commentary: with Special Emphasis on Culture-specific Items","Žufić, Ivona",,,,,,,, ffzg:2036,thesis,"Translation with commentary: With special emphasis on terminology and culture-specific items","Zlodi, Dominik",,,,,,,, ffzg:3435,thesis,"Translation with commentary: focusing on terminology","Vlainić, Marin",,,,,,,, ffzg:2474,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on explicitation","Sadak, Marija",,,,,,,, ffzg:2044,thesis,"Translation with commentary: focusing of culture-specific items","Bilandžija, Kristina",,,,,,,, ffzg:3432,thesis,"Translation with commentary: focusing on strategy - foreignization vs. domestication","Kurtoić, Karla",,,,,,,, ffzg:6481,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on culture-specific items","Pribanić, Ivana",,,,,,,, ffzg:2015,thesis,"Translation with commentary: with special emphasis on terminology","Matečić, Robert",,,,,,,, ffzg:1877,thesis,"Rendering Personal Names in Translations of Children's Literature from English into Croatian: Case Studies of Roald Dahl's Matilda and Charlie and the Chocolate Factory","Štefulj, Lana",,,,,,,, ffzg:2076,thesis,"Revisiting the Retranslation Hypothesis: A Case Study of Two Croatian Translations of James Joyce's Ulysses","Mesić, Veronika",,,,,,,, ffzg:1831,thesis,"Translation of User Manuals from Croatian into English","Končar, Jelena",,,,,,,, ffzg:1797,thesis,"Translation in Crisis Response Planning - Croatia as a Case Study","Kladarić, Matea",,,,,,,, ffzg:1500,thesis,"Functionalist Approaches to Translating in Different Textual Genres","Šutej, Mirta",,,,,,,, ffzg:2438,thesis,"Translation with commentary","Hustnjak, Ena",,,,,,,, ffzg:974,thesis,"Translation of wordplay in Tom Stoppard's ""Travesties""","Matošević, Nina",,,,,,,, ffzg:458,thesis,"Unique items in translation: Translating 'and' from English into Croatian","Vrhovski, Lucija",,,,,,,, ffzg:523,thesis,"Prevođenje terminologije ulančanih blokova","Babić, Andro",,,,,,,, ffzg:345,thesis,"Style, Translation, Theory: 'Lolita,' a Case Study","Karanušić, Borna",,,,,,,, ffzg:283,thesis,"Consistency in the use and translation of Croatian IT terminology: Current state and professionals' opinions","Miličević, Anamarija",,,,,,,, ffzg:243,thesis,"Translating Neologisms in Fantasy: An Analysis of Patrick Rothfuss' The Name of the Wind and its Croatian Translation","Pauković, Annamaria",,,,,,,, ffzg:285,thesis,"Translation of slang in Croatian and Russian translations of Anthony Burgess's A Clockwork Orange","Mikac, Tamara",,,,,,,, ffzg:4154,thesis,"Jakobson's Functions of Language in the Translation of Literary Texts","Kodba, Matija",,,,,,,, ffzg:5775,thesis,"Translating Vulgar Words from Croatian into English on the Example of Uvjerljivo drugi by Sven Popović","Fabekovec, Lara",,,,,,,, ffzg:3572,thesis,"Aspects of Cultural Knowledge Important for Literary Translation","Zaimović, Mirna",,,,,,,, ffzg:356,thesis,"Stylistic Challenges when Translating Different Text Types","Žarković, Milena",,,,,,,, ffzg:1782,thesis,"The Issue of Translating Slang Terms in Fiction from Croatian into English on the Example of ""Uvjerljivo drugi"" by Sven Popović","Valent, Ozana",,,,,,,, ffzg:2807,thesis,"Translating Humor from English into Croatian on the Example of 'This is Going to Hurt. Secret Diaries of a Junior Doctor' by Adam Kay","Peršić, Matilda",,,,,,,, ffzg:3022,thesis,"Translating Medical Terms on the Example of 'This is Going to Hurt. Secret Diaries of a Junior Doctor' by Adam Kay","Medar, Filip",,,,,,,, ffzg:2760,thesis,"The Issue of Translating Idiomatic Expressions and Metaphors from Croatian into English on the Example of ""Uvjerljivo drugi"" by Sven Popović","Gligora, Željka",,,,,,,, ffzg:479,"journal article","A desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context","Pavlović, Nataša; Antunović, Goranka",,,,,,,, ffzg:1301,thesis,"English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger's Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation","Brajnović, Marta",,,,,,,, ffzg:1300,thesis,"Background Research for Translation of Different Types of Texts","Josić, Tena",,,,,,,, ffzg:439,thesis,"The Applicability of Pym's Translation Solutions to Translation between English and Croatian","Trbović, Dario",,,,,,,, ffzg:440,thesis,"The Role of Substandard Language Elements in the Construction of Protagonists and Translation Strategies for their Rendering","Stipanov, Iva",,,,,,,, ffzg:2137,thesis,"A Brief Overview of Issues in Medical Translation","Žganjar, Sara",,,,,,,, ffzg:1510,thesis,"Ideology in news translation: a case study of the reporting on the Scottish referendum in Croatian newspapers","Šarić, Martina",,,,,,,, ffzg:1821,thesis,"Kulturspecifika element i Jens Lapidus Snabba Cash och dess översättningar till engelska och kroatiska","Badić, Edin",,,,,,,,