TY - THES ID - unizd:8113 TI - Strategije prevođenja tabu-tema u hrvatskim prijevodima anglofone dječje književnosti AU - Badić, Edin DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:7988 TI - „Feria d'agosto“ di Cesare Pavese: traduzione e analisi traduttologica AU - Pijaca, Matej DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:7271 TI - Strategie traduttive nel sottotitolaggio dell'Amica geniale AU - Blažević, Laura DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:7323 TI - Frano Čale come traduttore delle commedie di Carlo Goldoni AU - Papac, Iris DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:8144 TI - Un testo dal settore dell'industria automobilistica. Schede terminografiche e traduzione AU - Deša, Tanija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:6890 TI - Antonio Tabucchi in croato: analisi traduttologica della traduzione croata della raccolta Il gioco del rovescio AU - Grdić, Martina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:6227 TI - Tradurre il linguaggio di Camilleri – il caso del romanzo „La rete di protezione“ e della sua traduzione croata AU - Kažimir, Andrea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:5161 TI - La posizione del traduttore nel mondo globalizzato AU - Brnadić, Anamarija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:8227 TI - Traduzione e terminologia dei testi medici.Raccomandazioni cliniche inodontostomatologia: chirurgia orale AU - Galić, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:4648 TI - Scheda terminologica italiano-croata: il linguaggio velico AU - Bosnić, Martina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:5097 TI - Traduzione e analisi terminologica di un testo del campo dell’astrofisica AU - Ćuto, Monika DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:4739 TI - Problemi di sottotitolazione sull’esempio di Tutta colpa di Freud di Paolo Genovese AU - Mandić, Adriana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:4386 TI - Analisi traduttologica degli elementi culturospecifici nell’opera “Canzoniere culinario” AU - Odak, Anđela DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:1916 TI - Matilde Serao i Marija Jurić Zagorka AU - Fabrio, Arijela DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:4741 TI - Adattamento dei prestiti di origine romanza nel dialetto ciacavo di Novalja AU - Mandičić, Jelena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3772 TI - Le guerre nei Balcani negli occhi degli autori italiani. Una proposta di traduzione sull'esempio del romanzo „Non chiedere perché“ AU - Maček, Matija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3805 TI - Il giardino dei Finzi-Contini in due traduzioni croate AU - Perković, Lucia DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3163 TI - Il romanzo „Ti prendo e ti porto via“ di Niccolò Ammaniti e la sua traduzione in croato. Un’analisi traduttologica AU - Perica, Petra DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3120 TI - “La ragazza di Bube” nel contesto del neorealismo italiano e dell'adattamento cinematografico AU - Baraba, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:5235 TI - Va' dove ti porta il cuore di Susanna Tamaro: L'anatomia di un successo in Slovenia, in Italia e in Croazia AU - Gluščić, Martina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3126 TI - Traduzione degli elementi culturospecifici nei testi giuridici sull’esempio dello „Statuto della Regione Istriana“ AU - Capek, Viktorija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:3810 TI - Traduzione e analisi traduttologica dell’articolo scientifico “La figura dell’educatore nel lavoro con l’anziano” AU - Iličić, Darija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:2935 TI - Traduzione e analisi traduttologica delle novelle “I galletti del bottajo”, “Chi fu?”, “Tu ridi” e “Il figlio cambiato” di Luigi Pirandello AU - Maglica, Barbara DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:2497 TI - L`esclusa di Luigi Pirandello in traduzioni croate. Un`analisi traduttologica AU - Butigan, Monika DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - unizd:1603 TI - Analisi intersemiotica del romanzo e del film "Il nome della rosa" AU - Radić, Bruno DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER -