Title Dal testo alla messinscena. Il caso di Delitto all'isola delle capre di Ugo Betti
Title (croatian) Od teksta do scene. Slučaj Zločin na kozjem otoku Uga Bettija
Title (english) From Text to Staging. The Case of Ugo Betti's Il delitto all'isola delle capre
Author Dora Gavran
Mentor Ana Bukvić (mentor)
Committee member Nikolina Gunjević Kosanović (predsjednik povjerenstva)
Committee member Ana Bukvić (član povjerenstva)
Committee member Boško Knežić (član povjerenstva)
Granter University of Zadar (Department of Italian Studies) Zadar
Defense date and country 2021-09-28, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology
Abstract Ugo Betti è uno dei drammaturghi italiani di maggior successo del Novecento. Le sue opere sono state spesso messe sui palcoscenici teatrali di tutta la sua terra natia Italia e non solo. Considerando che non trova un'accoglienza significativa in Croazia, è un valido esempio dell'adattamento del suo dramma Il delitto all'isola delle capre nell’omonimo spettacolo, Zločin na kozjem otoku, diretto da Živko Nižić. Lo spettacolo è stato allestito nell’ambito del Laboratorio drammatico del Teatro Nazionale di Zara. La realizzazione di questo spettacolo parla anche del collegamento tra le due culture quella italiana e quella croata. Questa tesi esamina la relazione tra il suddetto dramma di Ugo Betti e il suo adattamento sulla scena diretto da Živko Nižić, più precisamente la fedeltà dello spettacolo al testo drammatico. Dopo le informazioni di base sullo scrittore italiano e sul regista croato, per primo viene analizzato e intrepretato il dramma di Betti, poiché esso e il suo testo sono il punto di partenza per la creazione dello spettacolo. L'analisi dell'adattamento del testo drammatico sulla scena esamina diversi elementi importanti nel processo della regia come il numero e il carattere dei personaggi, l'aggiunta o l’omissione di parti del testo drammatico, la fedeltà dello spettacolo alla vicenda del dramma e alla scenografia proposta, ecc. Inoltre, il significato di entrambe le opere viene analizzato nel loro insieme in base ai simboli e la caratterizzazione dei personaggi e in un successivo confronto viene data particolare enfasi alla prospettiva scelta da Nižić per la propria interpretazione del dramma di Betti.
Abstract (croatian) Ugo Betti jedan je od najuspješnijih talijanskih dramskih pisaca dvadesetoga stoljeća. Njegove su drame nerijetko oživljavane na kazališnim scenama diljem rodne mu Italije, ali i šire. S obzirom da u Hrvatskoj ne nailazi na značajnu recepciju, dragocjen je primjer adaptacije njegove drame Delitto all'isola delle capre u istoimenu kazališnu predstavu Zločin na kozjem otoku u režiji Živka Nižića. Ova predstava nastala je u okviru dramskog studija Hrvatske kazališne kuće Zadar. Izvedba ove predstave ujedno govori o značenju za povezivanje dvaju kultura, talijanske i hrvatske. Ovaj diplomski rad proučava odnos između navedene drame Uga Bettija i njezine adaptacije u režiji Živka Nižića, točnije vjernost predstave tekstu. Nakon osnovnih informacija o talijanskom piscu i hrvatskom redatelju, analizira se i interpretira prvo Bettijeva drama budući da je ona i njezin tekst polazišna osnova za stvaranje predstave. U analizi ostvarene adaptacije dramskog teksta na sceni proučava se nekoliko značajnih elemenata poput broja i karaktera likova, dodavanja ili izbacivanja dijelova teksta, vjernost radnji drame i predloženoj scenografiji itd. Također, analizira se značenje oba djela u cjelini pomoću simbola i karakterizacije likova, a u kasnijoj usporedbi poseban naglasak stavljen je na perspektivu koju za vlastitu interpretaciju Bettijeve drame odabire Nižić.
Abstract (english) Ugo Betti is one of the most successful Italian playwrights of the twentieth century. His plays are often brought to life on theatrical stages throughout his native Italy and beyond. Considering that it does not find significant reception in Croatia, Zločin na kozjem otoku, directed by Živko Nižić is a good example of the adaptation of his play Il delitto all’isola delle capre. The play was performed by the drama studio of the Crotian National Theatre in Zadar in 1999. This thesis examines the relationship between Ugo Betti’s literary text and its adaptation directed by Živko Nižić, more precisely the fidelity of the play to the dramatic text. After the basic information on the Italian writer and Croatian director, Betti's drama is analyzed and interpreted first, as the literary text is the starting point for the creation of the play. The analysis of the adaptation of the dramatic text on the stage studies several important elements such as the number and description of the characters, the addition or removal of various parts of the text, the fidelity to the action of the drama and the proposed scenography, etc. Furthermore, the meaning of both works is analyzed as a whole and in a subsequent comparison particular emphasis is given to the perspective chosen by Nižić for his own interpretation of Betti's play.
Keywords
Ugo Betti
Živko Nižić
Delitto all’isola delle capre
testo drammatico
spettacolo
regia teatrale
Keywords (croatian)
Ugo Betti
Živko Nižić
Zločin na kozjem otoku
dramski tekst
predstava
kazališna režija.
Keywords (english)
Ugo Betti
Živko Nižić
Il delitto all’isola delle capre
dramatic text
play
theatre directing
Language italian
URN:NBN urn:nbn:hr:162:468248
Study programme Title: Contemporary Italian Philology (double major); specializations in: Teacher's Education (double major) Course: Teacher's Education (double major) Study programme type: university Study level: graduate Academic / professional title: magistar/magistra edukacije talijanske filologije (magistar/magistra edukacije talijanske filologije)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Open access
Terms of use
Created on 2021-10-28 12:31:51