Title Mihail Afanasjević Bulgakov, „Majstor i Margarita“: Woland
Title (english) Mikhail Afanasyevich Bulgakov, „Master and Margarita“: Woland
Author Krešimir Lokin
Mentor Zdenka Matek Šmit (mentor)
Committee member Zdenka Matek Šmit (predsjednik povjerenstva)
Committee member Adrijana Vidić (član povjerenstva)
Committee member Eugenija Ćuto (član povjerenstva)
Granter University of Zadar (Department of Russian Studies) Zadar
Defense date and country 2019-03-29, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology
Abstract Roman Majstor i Margarita Mihaila Bulgakova jedan je od najinteresantnijih romana ruske i svjetske književnosti. Roman ima dosta sličnosti s njemačkim romanom Faust i iznimno je zanimljiv zato što se referira na razne kulture: rusku, židovsku, kršćansku itd. Pisanje romana završeno je piščevom smrću već 1940. godine, a na objavu je čekao je punih 26 godina, budući da povijesno-politički uvjeti to jednostavno nisu dopuštali. Prema mišljenju komunističke partije, ali i čitatelja, Bulgakov je uvođenjem Sotone u tekst izrazio svoje mišljenje o stanju u državi. U romanu Bulgakov izabire dvije suprotstavljene lokacije, komunistički (time i ateistički) centar svijeta, Moskvu i religijski centar svijeta, Jeruzalem, tj. Jeršalajim. Bulgakov je spajanjem tih gradova, fantastičnih i nadrealnih likova s realnim, demonstrirao svoje umijeće korištenja groteske. Likovi u ovom romanu, posebice likovi đavolje svite, mogu biti ružni, začuđujući, i po svom djelovanju i svojoj vanjštini. Woland, Sotona koji nije nužno zao, Azazello, mitološki anđeo smrti, mačak Behemot, jedan od najboljih šaljivdžija na svijetu, kada je potrebno može postati ubojica, kao i Azazello. Korovjev, Hella i ostali ne tako nasilni likovi dio su moćne sile koja prouzrokuje kaos kada Sotona to zaželi. Sve je to Bulgakov objedinio u jedan roman, roman majstora! Sotona u tom romanu ne predstavlja klasično poimanje sotone/vraga već je ambivalentno biće koje nije sasvim zlo. Sotona je u ovom slučaju samo dio velikog mehanizma na kojem počiva naš svijet.
Abstract (english) Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita, as one of the most celebrated novels of Russian literature and world literature in general, has remarkable similarities with the German novel Faust. It harbors interest among many as it incorporates various cultural and religious differences: Russian, Jewish, Christian etc. The writing of the novel ended with the writer’s death in the year 1940, while the publication of this work was impeded for full 26 years because the unfavorable historic and political circumstances simply made it impossible. The communist party and the readers are of the opinion that Bulgakov expressed his views on the conditions in the country by implying the notion of Satan himself. Bulgakov depicts two contrasting locations in the novel, the communist (atheistic) center, which is Moscow, and a religious one, Jerusalem. By merging these two cities with his fantastic and realistic characters, Bulgakov revealed his own grotesque mastermind. The characters in the novel can be ugly and interesting, yet are often portrayed beautiful, especially in their actions: Woland, not necessarily evil Satan, Azazel, the mythological angel of death, the cat Behemoth, one of the biggest jokers in the world, at the same time capable of killing just like Azazel, Korovjov and Hella as well as the rest of the less violent characters. They are all part of a mighty force that creates chaos at Satan’s will. Bulgakov successfully unified all of these elements in his novel, where Satan is not depicted in a classical manner, but represents an ambivalent creature, not entirely or inherently evil. In this case, Satan plays just a tiny role in this big mechanism that makes the world go round.
Keywords
„Majstor i Margarita“
Bulgakov
Woland
Sotona
Nijemac
groteska
Keywords (english)
„ The Master and Margarita“
Bulgakov
Woland
Satan
German
grotesque
Language croatian
URN:NBN urn:nbn:hr:162:744716
Study programme Title: Russian Language and Literature (double major); specializations in: Teaching, Translation Course: Teaching Study programme type: university Study level: graduate Academic / professional title: magistar/magistra edukacije rusistike (magistar/magistra edukacije rusistike)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Access restricted to students and staff of home institution
Terms of use
Created on 2019-04-12 09:02:24