pid,type,title,authors,mentors,source_title,published_date,url,doi,isbn,issn,eissn ffzg:5574,thesis,"Individual Unmasked: Bilingualism and Metaphorical Competence","Vasiljević, Ivona",,,,,,,, unizd:5242,thesis,"La subtitulación para s/Sordos: actitudes del público con problemas auditivos en Croacia","Sesar, Dora",,,,,,,, unizd:5616,thesis,"La traducción de los documentos oficiales de la Unión Europea del español al croata","Bilalović, Flavia",,,,,,,, unizd:5495,thesis,"Propuesta de un artículo lexicográfico para un diccionario croata-español y español-croata","Batur, Adriana",,,,,,,, unizd:5079,thesis,"Adquisición del sistema fonético-fonológico del gallego por alumnos croatas","Banković, Petra",,,,,,,, unizd:5164,thesis,"Traducción y análisis de los cuentos “Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo” y “Diálogo del espejo” de Gabriel García Márquez","Ćuto, Monika",,,,,,,, unizd:4718,thesis,"Estudio de caso de una familia bilingüe","Capek, Anamarija",,,,,,,, unizd:4652,thesis,"Traducción y análisis del cómic interactivo digital “All you can eat”","Kožul, Klara",,,,,,,, unizd:4755,thesis,"Análisis contrastivo de intensificadores de cantidad en español y croata","Dadić, Ivana",,,,,,,, unizd:4683,thesis,"Traducción audiovisual: Análisis del lenguaje coloquial y soez en la película “Búfalo de la noche”","Jerolimov, Karmen",,,,,,,, unizd:4649,thesis,"Traducción y análisis del cuento infantil y juvenil ¡Manda narices!","Andrić, Tea",,,,,,,, unizd:4749,thesis,"Las formas de tratamiento pronominales tú y usted y el fenómeno del ustedeo en una serie televisiva bogotana","Čikara, Julijana",,,,,,,, unizd:4700,thesis,"Análisis de errores: la interferencia en el aprendizaje de lenguas afines","Bulatović, Mitja",,,,,,,, unizd:4062,thesis,"Análisis contrastivo de las unidades fraseológicas con el componente DIOS","Požarina, Matej",,,,,,,, unizd:4179,thesis,"Traduccion audiovisual","Bartolčić, Valentina",,,,,,,, unizd:4256,thesis,"Propuesta de un diccionario jurídico bilingüe croataespañol: derecho sucesorio","Pavlaković, Paula",,,,,,,, unizd:3332,thesis,"Problemas de traducción literaria: Willy Uribe “Nanga”","Radulić, Ines",,,,,,,, unizd:6716,thesis,"Análisis paremiológico contrastivo","Mareljić, Vedrana",,,,,,,, unizd:2924,thesis,"Traducción y análisis de los relatos de Manuel Rivas, La lengua de las mariposas y Un saxo en la niebla","Ratković, Erika",,,,,,,, unizd:3032,thesis,"Traducción especializada: medicina","Živković, Klara",,,,,,,, ptfos:1901,book,"Hranom do zdravlja : zbornik radova s 11. međunarodnog znanstveno-stručnog skupa","Ademović, Zahida; Aliman, Jasmina; Aliman, Lamija; Arar, Katica; Ašimović, Zilha; Bakrač, Azra; Begić, Munevera; Begović, Nikolina; Borić, Mirna; Bratovčić, Amra; Brenjo, Dragan; Čatić, Erna; Čengić, Lejla; Čolaković, Armin; Čorbo, Selma; Dedić, Samira; Delić, Žana; Demirović, Dinko; Džaferović, Aida; Džafić, Natalija; Džafić, Subha; Đurica, Vanja; Ferk, Karla; Friganović, Emilija; Ganić, Amir; Grujić, Matko; Hadžiabulić, Alisa; Hajrić, Džemil; Halilčević, Lejla; Horozić, Emir; Horvat, Daniela; Jakić, Miće; Jelavić Šako, Anđela; Jogić, Vildana; Jukić, Huska; Jusufhodžić, Zlatko; Karahmet, Enver; Karakaš, Sead; Kenđel Jovanović, Gordana; Kotris, Maja; Krešić, Greta; Krstanović, Vinko; Kukić, Ermina; Kvrgić, Kristina; Macić, Nađa; Marijanović, Zvonimir; Mastanjević, Krešimir; Mastanjević, Kristina; Mišetić Ostojić, Dijana; Mužek, Mario Nikola; Nikitović, Jelena; manović-Mikličanin, Enisa; Paklarčić, Mateja; Pavičić Žeželj, Sandra; Pečet, Julija; Pehlić, Ekrem; Pleadin, Jelka; Racz, Aleksandar; Rodić, Miloš; Salkić, Senita; Skroza, Danijela; Suljagić, Jasmin; Svalina, Tomislav; Šarolić, Mladenka; Šuste, Marko; Tomović, Dragan; Ukić, Ana; Uršulin-Trstenjak, Natalija; Zovko, Ivana",,,,,,,, unizd:2816,dissertation,"Multimodalne diskurzivne strategije na primjeru videoblogova na španjolskom jeziku","Zovko, Ivana",,,,,,,, unizd:2941,thesis,"Propuesta de un diccionario jurídico bilingüe croataespaño","Maglica, Barbara",,,,,,,, unizd:2259,thesis,"Problemas de traducción de los cómics – José Escobar Saliente: Zipi y Zape (El tonel del tiempo)","Galić, Lana",,,,,,,, unizd:2755,thesis,"Análisis y traducción del cuento Bratec Jaglenac i sestrica Rutvica","Biskup, Marija",,,,,,,, unizd:1268,thesis,"Propuesta de un diccionario bilingue croata-espanol: reposteria del Adriatico croata","Vučković, Anamarija",,,,,,,, unizd:2106,thesis,"Propuesta de un diccionario bilingue turistico- cultural: la regino di Dubrovnik","Bašica, Ivana",,,,,,,, unizd:974,thesis,"Propuesta de un diccionario turistico-cultural bilingue: la region de Rijeka","Mužić, Antea",,,,,,,, unizd:864,thesis,"Analisis fraseo-terminologicode los textos legislativos de la Union Europea - politica de asilo e inmigracion","Varaždinac, Ines",,,,,,,, unizd:555,thesis,"Elaboracion del diccionario bilingue espanol-croata de terminos de colores basicos","Zmaić, Magdalena",,,,,,,, unizd:720,thesis,"Fraseologia comparativa","Petrović, Matea",,,,,,,, unizd:2971,thesis,"Competencias requeridas para aprobar el examen de traductor en la UE","Vranješević, Tamara-Bjanka",,,,,,,, unizd:55,thesis,"Salvador Dali iz perspektive psihoanalize: traduktološka analiza","Eschebach, Nina Lucija",,,,,,,, unizd:54,thesis,"Somatismos mano, dedo y puno en la fraseologia espanola, italiana y croata","Vuksan, Iva",,,,,,,,